-
1 Border Guards
1) Sakhalin energy glossary: DPO (Far East Region)2) Sakhalin R: DPO -
2 пограничная охрана
border guardsРусско-английский справочник переводчика-международника > пограничная охрана
-
3 пограничные войска
Универсальный русско-английский словарь > пограничные войска
-
4 ПВ
1) Military: border forces, border guard troops, border guards2) Engineering: duty cycle3) Chemistry: поверхность4) Abbreviation: психоактивные вещества, питательная вода5) Electronics: duty cycle (продолжительность включения)7) Geophysics: SP, shotpoint, source point, пункт взрыва, пункт возбуждения8) Police term: Пограничные войска9) Drilling: duty factor10) Sakhalin energy glossary: вода для пожаротушения11) Nuclear physics: подземное выщелачивание (урана)12) Chemical weapons: перекись водорода (Н2О2)13) Makarov: surface, протромбиновое время14) oil&gas: shot point15) Nuclear weapons: природные воздействия16) Electrical engineering: CY duty cycle, продолжительность включения -
5 Федеральная пограничная служба Российской Федерации
1) General subject: Federal Border Service of the Russian Federation (E&Y)2) Military: Russian Federal Border Service4) Sakhalin energy glossary: Federal Border Guards Service of Russian Federation (окт. 2001)Универсальный русско-английский словарь > Федеральная пограничная служба Российской Федерации
-
6 Дальневосточный пограничный округ
1) Police term: Far Eastern Border District (ДВПО)2) Sakhalin energy glossary: Border Guards( Far East Region) (DPO)Универсальный русско-английский словарь > Дальневосточный пограничный округ
-
7 дальневосточный пограничный округ
1) Police term: Far Eastern Border District (ДВПО)2) Sakhalin energy glossary: Border Guards( Far East Region) (DPO)Универсальный русско-английский словарь > дальневосточный пограничный округ
-
8 общий Практический справочник для пограничников (Шенгенский справочник)
Diplomatic term: common Practical Handbook for Border Guards (Schengen Handbook)Универсальный русско-английский словарь > общий Практический справочник для пограничников (Шенгенский справочник)
-
9 С-45
ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ В СВЕТ что VP subj: human or collect obj: a noun denoting a book, journal etc) to issue (a book, periodical etc) in printed copies for sale or distributionX выпустил Y в свет - X published (printed, brought out) YY saw the light of day. о ВЫПУСК В СВЕТ NP sing only fixed WO= publicationprinting....Федор Константинович вспомнил: (это) Буш, два с половиной года тому назад читавший в кружке свою пьесу. Недавно он ее выпустил в свет... (Набоков 1)____Fyodor remembered: it was Busch, who two and a half years ago had read his play at that literary circle. Recently he had published it... (1a).Так, прежде чем выпустить в свет книгу о геологах (пусть это будет даже роман), издательство направляет его в геологическое ведомство, о пограничниках - в КГБ, о революционерах - в Институт марксизма-ленинизма и т. д. (Войнович 1). Before a book about geologists, even if it's a novel, can see the light of day, the publisher sends it to the Department of Geology, if it's about border guards, to the KGB, if it's about revolutionaries, to the Institute of Marxism-Leninism, and so forth (1a). -
10 общий Практический справочник для пограничников
Diplomatic term: (Шенгенский справочник) common Practical Handbook for Border Guards (Schengen Handbook)Универсальный русско-английский словарь > общий Практический справочник для пограничников
-
11 выпускать в свет
• ВЫПУСКАТЬ/ВЬШУСТИТЬ В СВЕТ что[VP; subj: human or collect; obj: a noun denoting a book, journal etc]=====⇒ to issue (a book, periodical etc) in printed copies for sale or distribution:- X выпустил Y в свет≈ X published <printed, brought out> Y;- Y saw the light of day.○ ВЫПУСК В СВЕТ [NP; sing only; fixed WO] ≈ publication; printing.♦...Федор Константинович вспомнил: [ это] Буш, два с половиной года тому назад читавший в кружке свою пьесу. Недавно он е€ выпустил в свет... (Набоков 1) Fyodor remembered: it was Busch, who two and a half years ago had read his play at that literary circle. Recently he had published it... (1a).♦ Так, прежде чем выпустить в свет книгу о геологах (пусть это будет даже роман), издательство направляет его в геологическое ведомство, о пограничниках - в КГБ, о революционерах - в Институт марксизма-ленинизма и т. д. (Войнович 1). Before a book about geologists, even if it's a novel, can see the light of day, the publisher sends it to the Department of Geology; if it's about border guards, to the KGB; if it's about revolutionaries, to the Institute of Marxism-Leninism, and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выпускать в свет
-
12 выпустить в свет
• ВЫПУСКАТЬ/ВЬШУСТИТЬ В СВЕТ что[VP; subj: human or collect; obj: a noun denoting a book, journal etc]=====⇒ to issue (a book, periodical etc) in printed copies for sale or distribution:- X выпустил Y в свет≈ X published <printed, brought out> Y;- Y saw the light of day.○ ВЫПУСК В СВЕТ [NP; sing only; fixed WO] ≈ publication; printing.♦...Федор Константинович вспомнил: [ это] Буш, два с половиной года тому назад читавший в кружке свою пьесу. Недавно он е€ выпустил в свет... (Набоков 1) Fyodor remembered: it was Busch, who two and a half years ago had read his play at that literary circle. Recently he had published it... (1a).♦ Так, прежде чем выпустить в свет книгу о геологах (пусть это будет даже роман), издательство направляет его в геологическое ведомство, о пограничниках - в КГБ, о революционерах - в Институт марксизма-ленинизма и т. д. (Войнович 1). Before a book about geologists, even if it's a novel, can see the light of day, the publisher sends it to the Department of Geology; if it's about border guards, to the KGB; if it's about revolutionaries, to the Institute of Marxism-Leninism, and so forth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выпустить в свет
-
13 пограничная охрана
(diplomatic relations and international law) border guards -
14 пограничная охрана
-
15 пограничная охрана
-
16 граница
сущ.Русское существительное граница используется для обозначения границы любого типа территориального разделения. Английские соответствия различают типы границ, которые обозначаются разными словами.1. border — граница (имеет наиболее общее значение; нередко включает в себя значение существительного boundary; однако обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие к ней по обе стороны территории): border towns — пограничные города; on the border — на границе; northern (old, new) borders — северные (старые, новые) границы; а strongly guarded border — хорошо охраняемая граница; a village on the border between two countries — селение на границе между двумя странами; border incidents — пограничные инциденты; border zone — пограничная зона; along the border — вдоль границы; within one's own borders — в пределах собственных границ; to cross the border — пересечь границу/перейти границу; to patrol the borders — нести пограничную службу; to live not far from the border — жить недалеко от границы The border runs along the river. — Граница проходит по реке. We were met at the border. — Нас встретили на границе. Не waited for us on the border. — Он ждал нас на границе. They travelled along a border road. — Они ехали по дороге, идущей вдоль границы./Они ехали вдоль границы. The guards at the border post would not let him in/through. — Пограничники на пограничном посту не пропустили его. His results were on the border line. — Его результаты были едва удовлетворительными.2. boundary , boundaries — граница, разделительная межа (используется, когда речь идет о границе между более мелкими территориями внутри страны; предполагает вполне определенные географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами; boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий определены достаточно точно и могут быть нанесены на карту): the boundary between our farms — граница между нашими фермами; the boundary between these villages — граница между этими деревнями; the boundary between these towns — граница между этими городами; а boundary stone — межевой знак; to draw a boundary — провести границу The boundary between our farms followed the line of the river. — Граница между нашими фермами проходила вдоль реки. Where are the boundaries of his land? — Где граница его земель? Не stopped the car on the boundary of the city/the city boundary. — Он оставил машину на границе города. Не marked the boundaries of the football field with white paint. — Он обозначил границы футбольного поля белой краской. We stayed within the boundaries of the city walls. — Мы оставались в границах старой городской стены. The boundaries of human knowledge. — Границы человеческого знания./Границы знаний человека. They disagreed about the boundaries of political parties. — У них были разные мнения относительно состава политических партий.3. frontier — граница, рубеж (используется для обозначения территориального разделения между странами, штатами и другими типами территорий, более крупных, чем в случае boundary; frontier предполагает укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой; frontier может быть укреплена, например, минным полем, проволочным заграждением со стороны одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой страны): a natural frontier — естественный рубеж; long (well-protected) frontiers — длинные (хорошо защищенные) границы; a frontier town — приграничный город; France's Italian frontier — франко-итальянская граница/граница между Францией и Италией; Russia's Polish frontier — русско-польская граница/граница между Россией и Польшей; to cross the frontier — пересечь границу They were shot trying to cross the frontier. — Они были застрелены при попытке пересечь границу./Их застрелили при попытке пересечь границу. Sweden has frontiers with Norway and Finland. — Швеция граничит с Норвегией и Финляндией. A frontier guard stopped them. — Их остановила пограничная охрана./ Их остановили пограничники. The frontiers of medical knowledge are being pushed further outward as time goes on. — С течением времени расширяются границы познаний в области медицины. The place is close to the frontier between France am Belgium. — Это место недалеко от границы между Францией и Бельгией. -
17 пограничный
1) ( находящийся или происходящий на границе) frontier ['frʌ-] (attr); border (attr)пограни́чная охра́на — frontier guards pl
пограни́чные войска́ — frontier troops
пограни́чная полоса́ — borderland, border
пограни́чная заста́ва — frontier post
пограни́чный столб — boundary post
пограни́чный контро́ль (в аэропорту и т.п.) — passport control [-əʊl]; ( в США) immigration (service)
пограни́чный инциде́нт — frontier incident
2) (граничащий, смежный) borderline (attr)пограни́чное состоя́ние — borderline condition
-
18 ограждать
1) General subject: barrier, cover, enclose, fence about, fence in, guard, hedge, insulate, pocket, protect, ring-fence, safeguard, fence about2) Biology: enclosure3) Literal: sod4) Military: guard5) Engineering: curb, defend, fence, put up a fence6) Railway term: safe guard7) Automobile industry: shield8) Forestry: border9) Oil: block off (опасные места)12) Robots: rail13) Makarov: fend, protect (оборудование), shield (барьером безопасности на АЭС), cover with guards, fence round14) Tengiz: hold harmless -
19 пограничный
frontier (attr.)пограничная полоса — borderland, border
-
20 охрана охран·а
1) (действие) guarding, protection; (интересов и т.п.) safeguardingохрана природы — preservation of nature, nature protection / conservation
охрана труда — workmen's protection, labour safety / protection
2) (стража) guard(s), escortприбывать в сопровождении вооружённой / конной охраны — to arrive with an armed / mounted escort
береговая охрана — coast / coastal guard
личная охрана президента — bodyguards of the president, presidential bodyguards
пограничная охрана — border / frontier guards
в сопровождении охраны — under escort, in custody
См. также в других словарях:
Border Guards — The Border Guards were part of the structure of the Soviet security service from the Russian civil war to the collapse of the Soviet Union in 1991. During its history, the Chief Directorate of the Border Guards had counterintelligence,… … Historical dictionary of Russian and Soviet Intelligence
Border Guard Service of Russia — ( ru. Пограничная служба России) is a branch of Federal Security Service of Russia tasked with patrol of the Russian border. Border Guards were created in the Russian Empire in the 18th century, however, the origin of the Russian border service… … Wikipedia
Border guard — Border Guard, Border Patrol, Border police, or Frontier police is a national security agency that performs border control, i.e., enforces the security of national borders. In various states these forces have different official names,… … Wikipedia
Border Protection Corps — ( pl. Korpus Ochrony Pogranicza, KOP) was a Polish military unit created in 1924 for defence of the eastern border against armed Soviet raids and local bandits.Although the unit was part of the Polish Army, it was commanded directly by the… … Wikipedia
Border Guard (disambiguation) — Border Guard may refer to one of the following border guards:*the Polish Border Guard *the Finnish Border Guard … Wikipedia
Border outpost — For other uses, see Outpost. A border outpost[1], border out post[2], border observation post[3] or BOP[4][5] is an outpost maintained by a sovereign state on its border, usually one of a series placed at regular intervals, to watch over and… … Wikipedia
Border Troops of the German Democratic Republic — The Border Troops of the German Democratic Republic, in German Grenztruppen der DDR , were a military froce of the GDR and the primary force guarding the Berlin Wall and the border between East and West Germany. The Border Troops numbered at… … Wikipedia
border — bor|der1 [ bɔrdər ] noun count *** 1. ) => NOTE the official line separating two countries or states: border between: the border between Texas and Mexico border with: Argentina s northern border with Bolivia across/over the border: Thousands… … Usage of the words and phrases in modern English
border — I UK [ˈbɔː(r)də(r)] / US [ˈbɔrdər] noun [countable] Word forms border : singular border plural borders *** 1) the official line separating two countries or regions border between: the border between Hungary and Romania border with: Iraq s… … English dictionary
Border Guard (Poland) — Infobox Law enforcement agency agencyname = Polish Border Guard nativename = Straz Graniczna nativenamea = nativenamer = commonname = abbreviation = fictional = patch = Logo Straży Granicznej POL.svg patchcaption = logocaption = badge =… … Wikipedia
border*/*/ — [ˈbɔːdə] noun [C] I 1) the official line that separates two countries or regions border guards[/ex] the border between Hungary and Romania[/ex] Iraq s northern border with Turkey[/ex] Thousands of refugees were fleeing across the border.[/ex] a… … Dictionary for writing and speaking English